La ricerca ha trovato 8 risultati
Eh no, accidenti, se tutti ragionano come te mi tocca cambiare mestiere!
Il libro uscirà l'anno prossimo, per Einaudi, con il titolo "Libertà" (autore: Jonathan Franzen).
Ciao!!
Silvia
Il libro uscirà l'anno prossimo, per Einaudi, con il titolo "Libertà" (autore: Jonathan Franzen).
Ciao!!
Silvia
- mercoledì 21 luglio 2010, 16:38
- Forum: Presentazioni
- Argomento: presentazione
- Risposte: 20
- Visite : 951
Ok, perfetto, adesso sono a posto! Lascerò la frase come l'hai scritta tu.
Ah, "in quel momento" era, ehm, una "licenza poetica" per collegare meglio la frase al paragrafo precedente, ma forse la toglierò.
Grazie ancora per la consulenza!
Silvia
Ah, "in quel momento" era, ehm, una "licenza poetica" per collegare meglio la frase al paragrafo precedente, ma forse la toglierò.
Grazie ancora per la consulenza!
Silvia
- mercoledì 21 luglio 2010, 16:15
- Forum: Presentazioni
- Argomento: presentazione
- Risposte: 20
- Visite : 951
Ps: già che ci sono, qui ci sarebbe un'altra frasetta da controllare: "Putting too much draw on the cue ball, Jonathan scratched unexpectedly, thereby negating all the points he’d accumulated on his run." Potrebbe andare una cosa tipo: "In quel momento, inaspettatamente, Jonathan colp...
- mercoledì 21 luglio 2010, 15:24
- Forum: Presentazioni
- Argomento: presentazione
- Risposte: 20
- Visite : 951
FANTASTICO!! Ho capito tutto!!! :bigclap: Questa è la miglior consulenza che io abbia mai ricevuto in materia di traduzione (magari riuscissi a raggiungere la stessa chiarezza con il baseball!!)!!! Grazie!!! Ecco qui la versione definitiva (ah, è la stessa cosa se uso bilia/bilie o biglia/bigl...
- mercoledì 21 luglio 2010, 15:18
- Forum: Presentazioni
- Argomento: presentazione
- Risposte: 20
- Visite : 951
Grazie symphony, hai ragione, forse manca qualcosa per capire bene. In pratica questo è l'unico pezzo in cui si parla della famigerata regola: si tratta di un padre che gioca con il figlio e l'amico del figlio, due ragazzi, e dice: "We have an additional special house rule that I'm willing to a...
- mercoledì 21 luglio 2010, 10:01
- Forum: Presentazioni
- Argomento: presentazione
- Risposte: 20
- Visite : 951
GRAZIE!!! Non potevo sperare di meglio! Un ultimo dubbio: "biliardo a buche" è proprio brutto? Dovrei cercare di non usare termini inglesi, se possibile. Però se mi dite che anche in Italia si chiama "pool", allora lascio "pool".
Silvia
Silvia
- martedì 20 luglio 2010, 23:28
- Forum: Presentazioni
- Argomento: presentazione
- Risposte: 20
- Visite : 951
Ok, grazie a tutti, siete gentilissimi! Allora, stiamo parlando di una partita a Cowboy Pool, gioco che secondo il nostro protagonista unisce il meglio "of both billiards and pocket billiards", cioè, per come avrei tradotto io: "del biliardo inglese e del biliardo a buche". Vi se...
- martedì 20 luglio 2010, 19:01
- Forum: Presentazioni
- Argomento: presentazione
- Risposte: 20
- Visite : 951
presentazione
Salve a tutti, mi chiamo Silvia e in realtà, lo ammetto, non sono una giocatrice di biliardo. Sono una traduttrice di narrativa americana, e nel romanzo che sto traducendo attualmente ci sono un paio di passaggi sul biliardo che vorrei tradurre al meglio, e perciò ho pensato di rivolgermi a degli es...
- martedì 20 luglio 2010, 18:38
- Forum: Presentazioni
- Argomento: presentazione
- Risposte: 20
- Visite : 951
- La ricerca ha trovato 8 risultati • Pagina 1 di 1